Foto: Muzej Prigorja
Malo je poznato da se uz devedesetak autorskih knjiga koje je objavila, Vesna Parun bavila i prijevodom poezije s njemačkog, francuskog, slovenskog i bugarskog jezika.
U novoustanovljenoj zbirci Vesne Parun u Muzeju Prigorja, između ostalog, čuvaju se i tri vlastoručno potpisana grafička lista prepjeva kanonskih njemačkih autora iz mape "Klasični triptih" u izdanju Otvorenog društva u Zagrebu 1995. godine:
Johann Wolfgang Goethe: Erlkönig / Vilinski kralj
Heinrich Heine: Lorelei / Lorelaj
Rainer Maria Rilke: Herbsttag / Jesenji dan
Učenici Gimnazije Sesvete Gabrijel Brlečić, Andrea Jerković, Katarina Korčanin, Eni Kozić i Andrea Žgela, sa svojim profesoricama Andrejom Korčanin i Marianne Brekalo te asistenticom Katharinom Selzer interpretirali su u Goethe-Institutu u Zagrebu te tri balade antologijskih njemačkih pjesnika Goethea te njihove prepjeve koje potpisuje Vesna Parun. Kako su istaknuli i ravnatelj Goethe-Instituta Kroatien Dr. Árpád-Andreas Sölter i ravnateljica Muzeja Prigorja Morena Želja Želle u prigodnim govorima, ovakvim priredbama gradimo mostove među kulturama. O (pre)malo poznatom prevodilačkom radu Vesne Parun, naročito problematizirajući granice prevođenja, vrlo je zanimljivo govorila red. prof. Milka Car. Izložbu u Goethe-Institutu u Zagrebu, Zadarska 80, pogledajte do konca studenog.
Katalog izložbe preuzmite ovdje.
Tekst: Tomislav Mrčić